2012年12月11日晚上6:30,合肥工业大学2012年研究生交流年会必赢线路检测3003no1分会场第五场报告会在外语学院学术报告厅隆重举行。此次报告会特色是本场学术报告会为我院研究生专场,充满了学术激情与活力。此次报告会精彩纷呈,我院研究生对此次报告会都赞赏有加。
此次报告会由三名2011级研究生代表发表了学术报告。首先,李敏敏同学作了名为“改写理论下的电影片名翻译”的学术报告,她列举多部电影片名在中国大陆和台湾及香港的不同翻译,折射出人们价值观理念的不同会影响电影片名翻译的取向,讲解十分精彩,受到大家的一致好评。
之后,院研会副主席石蕊作了“译者主体性在儿童文学翻译作品中的体现”的学术报告,以《夏洛特的网》的两个中文译本为例讲述了翻译原理在儿童文学文本的运用,角度标新立异,十分吸引在座的大家。
最后,院研会主席李怡嘉作了名为“译者主体性与粉丝型受众意识的距离分析”的精彩学术报告。李怡嘉同学从译者主体性出发,指出粉丝型受众意识的独特之处,提出了译者主体性与粉丝型受众意识的三种距离模式,题材新颖,报告过程中还与大家积极交流论文写作经验,让聆听报告会的同学们深受启发,受益匪浅。
整场报告会在三位报告人和与会者充满激情地交流中顺利结束。
李敏敏同学在做学术报告
石蕊同学在做学术报告
李怡嘉同学在做学术报告